読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Think outside the box

MAKE JAPAN GREAT AGAIN

香港女性の不毛な「いい男」取り競争

少子化・ジェンダー

9/15【シンガポールの結婚難事情】で説明した「高レベル女が結婚相手を見つけられない」構図が、香港ではそれ以上に厳しいことを報告した良記事です。

www.theatlantic.com

20代のうちに結婚しないと手遅れになってしまう、と怯える女の声が紹介されています。

“Most of my single girl friends are all panicking about finding their other half now because men have a tendency to favor younger girls,” she explains. “Asian men seem to be attracted to girls around 25 rather than girls over 30, so if we don't find the right man soon, our chances of meeting a future partner will get slimmer.”*1

その根底にあるのが、結婚適齢期の女の過剰です。30年前の男過剰から女過剰へと人口構造が逆転しています。

f:id:prof_nemuro:20131203154556g:plain

f:id:prof_nemuro:20131203154554g:plain

この一因は、フィリピンやインドネシアから出稼ぎに来るヘルパーの存在です。

50 years ago, Hong Kong’s gender ratio was relatively level, but in the past decade, a steady flow of female migrants from the Philippines and Indonesia, seeking work as domestic helpers, have arrived in the territory, and there are now 300,000 of these women registered in Hong Kong.

外国人ヘルパーが性比を歪めていることは、下のグラフが明瞭に示しています。 

f:id:prof_nemuro:20131203154559g:plain

しかし、外国人ヘルパーを除いても女は過剰です。中国本土の女と結婚する香港の男が多いためです。

f:id:prof_nemuro:20131203172538g:plain

リッチ女性の「美味しい男」獲得競争がもたらす非婚化・少子化】や【結婚相手が不足する上の女と下の男】で説明したように、女には結婚相手に「自分より上」を求める(上方婚)傾向があります。そのため、多くの香港の男は、「うるさくなった香港の女」よりも「うるさくない中国本土の女」を選ぶようになり、香港での男不足が進むことになるわけです。

“Hong Kong women are highly qualified and independent, but the marriage norm of men marrying down and women marrying up has remained largely intact. […] The increase in regional economic integration has resulted in a large number of Hong Kong men working in South China so they actually have far more opportunities to meet mainland women than ever before.”

専門家は、女が結婚相手に求める水準がインフレを起こしている(うるさくなった)ことを指摘しています。*2

Dr. Choi also feels that women expect far more from marriages than in the past when the need for financial security was often a defining factor.

“Previously women mainly looked for qualities such as work ethic and ability to support the family in a future husband, while the personality of a future wife was key for men,” she says. “But in contemporary Hong Kong society, there’s an expectation for marriages to be based on love and romance. So if the man’s merely hard working, that may not be enough. He also needs to be romantic and the couple needs to have chemistry.”

昔は、真面目に働いて家族を養えば「合格」だったのが、現在では恋愛の「ケミストリー」もなければ不合格にされてしまうようになっています。足切りラインの上昇→結婚対象となる男の減少(→しかし、足切りされた男は本土の女と結婚する)→「剩女」が残る、という構図です。

男不足の原因は女の要求水準のインフレなので、結婚難の解消には女の要求のデフレしかないのですが、個々の女は自分を磨いて「限られた椅子」に座ることを目指すため、不毛な競争が発生します。 

But while Hong Kong women are not necessarily prepared to “lower their standards,” they are willing to go to greater lengths than ever before to meet their dream partner.

プロによる恋愛指南*3や整形手術の市場が急拡大中です。

The numbers of women seeking professional dating advice have risen rapidly over the past decade, and there are now almost 50 practicing plastic surgeons in the city.

専門家は、女が要求水準を下げない限り、出生率低下(←非婚化・晩婚化)と本土の女への敵意の増大を警告しています。

Dr. Choi believes that unless social traditions change over the next two decades and Hong Kong women become more prepared to accept men with the same or less earning power, the city will face profound social problems. 

“As things stand, if the marriage norm does not change, the gender skew will deteriorate further,” she says. “The implications would be decreased fertility rates due to the number of women who either never marry or delay for a long time, and increased hostility towards mainland wives of Hong Kong men.”

本当に難しい問題です。

グラフで見る非婚化の構図】も参考に。

 

参考記事

*1:強調は引用者、以下同。

*2:日本よりも低出生率の香港、台湾、韓国の映画やドラマに登場する女は確かにうるさいです。男過剰が深刻な中国では、男に「自動車・高給・不動産」が要求されます。詳しくは【中国の不動産バブルが崩壊する日】を。

*3:リアリティTVショー‘Bride Wannabes’では「45度前傾して男を見詰めよ」などと指導していたそうです。